Elle McNicoll – Toverslag (JFA)
Toverslag – deel 1
(Like a Charm (Knights Of, Knights Of, London – 2022)
Lemniscaat b.v., Rotterdam (2023)
259 pagina’s; prijs 15,99
Omslag: Eveline Verburg
Elle McNicoll publiceerde al eerder boeken en die verschenen, ook al eerder, in vertaling.
Mijzelf viel haar bij dit boek pas op. Dat gebeurt vaker en is niets om je zorgen over te maken. Althans… ik doe dat niet. Nieuwe auteurs ontdekken is misschien een teken dat er eerdere titels te verkennen vallen. Leuk, toch?
Elle McNicoll is een Schotse én neuro divergent schrijver. Nou ken ik heel wat woorden, maar van deze laatste had ik nog nooit gehoord. Na kort googelen blijkt het een verzamelnaam voor een hele serie van hersenafwijkingen. Bij de “opmerking van de auteur” noemt vertelt ze zelf dat ze dyspraxie heeft en dat de diagnose op haar negende kreeg. Dyspraxie… dat stond in het rijtje, dus dat klopt. Zelf zegt ze dat het een afwijking is die invloed op je motorische vaardigheden en het verwerken van informatie heeft. Nou… daar ben je dan mooi klaar mee!!!
Maar… Elle McNicoll niet. Ze liet zich er niet door beïnvloeden en studeerde af in Creatief Schrijven. Ze werkte als bartender, boekverkoper en blogger en schreef verhalen voor eigen plezier. Uiteindelijk schreef ze in 2020 haar eerste boek ‘Een soort vonk’, dat Blackwell’s Kinderboek van de maand werd in juni en het Waterstones Kinderboek van de maand in oktober. Bovendien werd het aangekondigd als zowel The Times als The Sunday Times’ Kinderboek van de Week! Die had ze in haar zak!
‘Toverslag’, het eerste boek dat ik van haar in handen kreeg, viel me dus op door de beschrijving: ‘Edinburgh is een wereld vol magische schepsels: elfen, feeën, waterwezens, noem maar op. Alleen niemand kan ze zien… behalve Ramya Knox’. Dat soort tekst intrigeert me mateloos en ik kon niets anders doen dan een recensie-exemplaar aanvragen, wat ik ook prompt toegestuurd kreeg. Waarvoor dank!!!
‘Toverslag’, is dus het verhaal van Ramya Knox. Net als haar schepper heeft ze dyspraxie en net als haar schepper, trekt ze zich er niet zo heel erg veel van aan en ze laat zich door niemand de wet voorschrijven. Haar opa, de vader van haar moeder, is een zachtaardige man terwijl haar moeder snoeihard is. De eerste keer dat ze een van die magische schepsels tegenkwam, was op de avond dat ze haar opa voor het laatst zag. Er was een feestje. Het huis van Ramya was vol met mensen. Ramya kreeg van haar opa een baret. Opa en oma waren de enigen die haar slim vonden. Haar moeder ergerde zich meestal aan haar en vond haar een kluns. Pal voor Ramya stond een lange bleke vrouw met welhaast doorzichtige huid. Ze lachte naar Ramya. Al Ramya’s haren gingen rechtovereind staan en ze kreeg kippenvel. “Speel eens wat voor me?” vroeg ze. Als de vreemde vrouw begint te zingen leek het alsof iedereen in de kamer haar ademloos aankeek. Voor hen was er niets aan de hand. Voor Ramya lag dat anders. Er was iets gebeurd, iets verschrikkelijks. Ramya liet de tray met eieren, die ze in handen had, vallen en de vrouw keek haar aan. Dan was ze weg. Ramya wilde haar niet! Niet in haar huis, niet in de buurt van haar familie.
Dat alles was zeven jaar geleden gebeurd. Toen ze haar opa voor het laatst had gezien. Uiteraard is dit een klein uittreksel uit het eerste hoofdstuk, maar dat is knap intrigerend, ofwel boeiend, nietwaar?
Prachtig verhaal. En als iemand met een handicap als dyspraxie dit kan schrijven, dan zou ik zeggen… wat kan het schelen wat iemand heeft, het is veel belangrijker dat je weet dat iemand kan schrijven en dat je daar gek mee bent!!!
Er is een tweede deel. Het is vooralsnog alleen in het Engels geschreven: ‘Like a Curse’. Een vertaling is nog niet aangekondigd. Laten we hopen dat die er wel komt. Ik weet niet hoe het met jullie zit, maar ik wil meer over Ramya Knox en haar bijzondere gave lezen!
Jos Lexmond